Playing (with) the Trace
Localized Culture in Phoenix Wright
Mots-clés :
Localisation, Traduction, Frontières, Interface, Jeux Vidéo, JaponRésumé
Cet article développe la manière dont les traces résiduelles de l’origine nationale d’un jeu vidéo, parfois négligées ou ignorées en raison de financement limité, peuvent être une partie éthiquement responsable de la localisation du jeu vidéo lorsque l’objectif d’une localisation n’est pas seulement l’immersion, une adaptation totale et des considérations financières, mais de la génération d’interactions culturelles. Cet article propose que les moments d’incongruité, lorsqu’un joueur rencontre (de façon inconfortable) des traces résiduelles, sont un aspect positif de la circulation culturelle par le fait qu’ils aident les joueurs à apprendre comment devenir des citoyens hybrides. Loin d’être des défaillances de la localisation, comme le prétendent les professionnels de l’industrie, cet article précise comment ces traces devraient être vues comme des succès d’une pratique responsable de la localisation.
Téléchargements
Publié-e
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Stephen Mandiberg 2015

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.